Ольга Волоцкая (Jam) - Скандинавка (Суд Локи)

Автор
4ervin
Відключити рекламу
Ольга Волоцкая (Jam) -
Джем - Скандинавка (Суд Локи)
 
[О.]
F Am Ты Бог лжецов. Ты лжец лжецов.
F Сегодня Асы суд вершат.
Am Dm Но не разбить твоих оков,
E Am Пусть с твоих губ и брызжет яд.
Am F Ты нами пойман, всеми брошен,
Am F Признай сейчас свою вину...
 
[Л.]
Dm AmЯ вами предан, ну и что же?!
 
[Т.]
Dm E AmА можно, я его убью?
 
[О.] (тихо в сторону)
Am FНет, не сейчас – народу много. (уже более громко и на публику)
Am FПризнай, проклятый сын греха,
Am FЗдесь собрались почти все Боги...
 
[Л.]
Dm AmА типа, я не Бог?! Ха, ха...
Am FПока никто не принимал
Am FРешенья отстранить от права...
 
[О.]
Dm AmТы издеваешься, нахал?
E AmДа ты заслуживаешь кары!
 
[С.]
F AmО как же, пощадите мужа!
F AmЯ, что, останусь здесь одна?!
 
[О.] (раздраженно)
Dm E AmНу так иди за ним сама –
Dm E AmВерна, и дурочка к тому же.
 
[Н.] (патетически. Он все свои партии поет патетически.
В псевдотемнотолкиенистском стиле)
FЗа что пытаете отца?!!
 
[Т.]
Dm E AmЭй, мать, заткни-ка молодца.
 
[О.]
FЧто ж, доказательств нам не счесть...
 
[Все] (перебивая друг друга)
 
[Т.] (обиженно)
Dm AmЯ не могу за стол с ним сесть –
Dm E AmВсе время гадость чувствую спиною...
 
[С.] (упиваясь ролью жены)
Dm CБыла ему я верною женою,
AmНе брошу...
 
[Н.]
FИ отца я не предам!
 
[О.] (раздраженно)
Dm E AmЗдесь суд, ударь вас Тор, а не бедлам!
Dm E AmСуд понял все! Заткнитесь, говорю!
 
[Т.] (настойчиво)
Dm E AmПослушай, брат, дай я его убью...
 
[Диалог Тора и Одина] (они уже не знают, как это дело
закончить, поэтому лепят, что в голову взбредет)
 
[О.]
Dm AmМы прикуем его к скале –
 
[Т.]
E AmА лучше внутрь запихнем!
 
[О.]
Dm CАга, привяжем, пусть лежит –
C AmАвось поймет, в чем был не прав.
 
[Т.]
Dm CА где же мы змею возьмем?
 
[О.]
C AmЗмея от нас не убежит,
DmТакую гадину поймать,
EЧтоб яд был лучшей из отрав...
 
[Н.] (вмешиваясь, едва расслышав слово «скала».
Не к месту, как обычно, но очень патетично)
FК скале, к скале, опять к скале!!!!
AmО, не терзайте, пощадите!
DmМеня к ней лучше привяжите...
E AmЯ заплачу за всех вдвойне!!!!!
 
[О.] (недоуменно)
Dm E AmТы где скалу здесь увидал?
 
[Т.] (примиряюще-пренебрежительно)
Dm E AmОн много пил и мало спал.
 
(обращаясь к Нари)
Dm E AmРасслабься, детка, твой черед придет...
 
[Н.] (весь – оскорбленная невинность)
F AmЯ знал: меня никто здесь не поймет!..
 
[Семейная сцена]
 
[Л.]
Am FЖена, отправишься ли ты со мною?
DmЯ там прикованный...
EНо все-таки живой.
 
[С.] (обличительно-пренебрежительно, мол, «знаю я вас...»)
Am E AmМне над тобой держать не чашу, а бутылку,
E AmНашел кретинку – слушать пьяный храп...
 
[Л.] (примирительно)
Dm C DmНу ладно, хоть сооруди посылку,
E AmЧтоб я там не замерз и не ослаб.
 
[О.] (возвращая всех к реальности происходящего)
FЧто ж, возражений нет – тогда приступим...
 
[Л.]
Dm E AmСпокойно, я еще не все сказал...
 
[То, что сказал Локи Одину] (в приличном варианте)
 
Am E AmТы ясень мечей, мимо чаши ходивший,
Dm CТы род свой позоришь, и кроме воды
Dm E AmВо всей своей жизни хмельного не пивший,
Dm E AmТакому, как ты, не носить бороды.
Dm E AmТы муж женовидный, на то есть свидетель,
Dm CТы с женами в бубен на острове бил.
Dm E AmЭх, связаны руки, а то бы я плетью
Dm E AmТебя, как раба, по спине отходил.
EДа ты защищаться не сможешь...
 
[О.] (ошарашено, возмущенно и почти потеряв дар речи)
AmСобака...
 
[Т.] (искренне сожалея за Одина и вообще)
Dm E AmЭх, жаль, что я раньше его не убил.
 
(Далее происходит разборка уже между игроками вне ролей.
Но удобства ради имена ролей сохраняем)
 
[О.]
Am Dm E AmДа я же тебя, прямо здесь!.. с потрохами!..
 
[С.]
Dm CСпокойно! Он просто отлично играл.
 
[Н.] (заламывая руки с явной романтической симпатией)
Dm CКак он защищался, как сыпал стихами!
AmКак жаль, что он светлый...
 
[Т.] (недалеко уйдя от роли...
а что ему, собственно, от нее уходить?)
Am E AmА я б наподдал!
Повідомити про помилку
Відео
 Додати відео
0 коментарів