Oblomovblues - Ах, милый Августин (авторский перевод)

Автор
Oblomovblues
[Вступление]: C (2)
 
C Gm C CАх, мой милый Августин, Августин, Августин,
C G C7 CАх, мой милый Августин, сгинуло, всё!
C7 C C7 CДенег нет, жизни нет, пропадает Августин!
C G C7 C (3)Ах, мой милый Августин, сгинуло, всё!
 
C Gm C CС голую задницей - в грязи купается
C G C7 CАх, мой милый Августин, сгинуло, всё!
C7 C C7 CДрузья алкогольные, девушки знойные,
C G C7 C (3)Песни раздольные, сгинуло всё!
 
C Gm C CКончились праздники, дни нашей радости.
C G C7 CПлачу от жалости, в яме чумной.
C7 C C7 CСлышу шаги! Смерть ко мне приближается!
C G C7 C (3)Ах, мой милый Августин, сгинуло, всё!
 
C Gm C CАх, мой милый Августин, Августин, Августин,
C G C7 CАх, мой милый Августин, сгинуло, всё!
 
[Концовка]:
|C7 |C |C7 |C |
|C |G |C7 |C (3)|
 
 
---------------
Комментарий автора:
 
Каждый уважающий себя бард должен написать собственный
перевод немецкой народной песни «Ah, du lieber Augustin».
 
Перевод: Влад Волков (Oblomovblues)
Посчитал необходимым отразить в тексте факт спасения Августина,
который и случился в реальности.
 
Для исходной тональности С и "мандалинного" звучания ставлю
каподастр на 5-й лад.
 
Играю боем сдвоенной четверкой без глушения: ↓↑↓'↑-↓↑↓'↑
Либо боем с акцентом на первый удар: ↓_-↓'↑↓↑↓'↑
 
/УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ/
↓ и ↑ - вниз и вверх большим пальцем
↓' и ↑' - вниз и вверх указательным
- - разделитель боя на части внутри аккорда
_ - пауза
| - разделитель между аккордами
(2) - повтор боя на аккорде
Повідомити про помилку
Відео
 Додати відео
0 коментарів